He ture hei whakamana i Te Kawana ki te whakaoti i etahi tikanga mo nga karaati whenua e takoto ana ki Rangiwhakaoma i te Porowini o Poneke. (30 o Akuhata, 1874.).
About the electronic version
He ture hei whakamana i Te Kawana ki te whakaoti i etahi tikanga mo nga karaati whenua e takoto ana ki Rangiwhakaoma i te Porowini o Poneke. (30 o Akuhata, 1874.).
Creation of machine-readable version: Keyboarded by Planman Technologies
Creation of digital images: Planman Technologies
Conversion to TEI-conformant markup: Planman Technologies
New Zealand Electronic Text Collection, 2009
Wellington, New Zealand
Publicly accessible
URL: http://nzetc.victoria.ac.nz/collections.html
Copyright 2009, by Victoria University of Wellington
Extent: ca. 28.4 kilobytes
Line breaks have only been retained for non-prose elements
About the print version
George Didsbury, [1874]
Wellington, New Zealand
Encoding
Prepared for the New Zealand Electronic Text Collection
All unambiguous end-of-line hyphens have been removed, and the trailing part of a word has been joined to the preceding line. Every effort has been made to preserve the Māori macron using unicode.
This text originally contained printed marginalia which have been encoded as notes at the end of the sentence they appeared in the printed version of the text.
The english version of this text is listed as a Supplement to the New Zealand Gazette, No. 48, of the 10th September, 1874.
Some keywords in the header are a local Electronic Text Collection scheme to aid in establishing analytical groupings.