Letter from John Cawte Beaglehole to his Mother, 15 November, 1926
About the electronic version
Letter from John Cawte Beaglehole to his Mother, 15 November, 1926
Creation of machine-readable version:
Creation of digital images: Margaret Mackley, NZETC
Conversion to TEI.2-conformat markup: Margaret Mackley
Publicly accessible
URL: http://nzetc.victoria.ac.nz/
Extent: ca. 46 kilobytes
Illustrations have been included from the original source.
About the print version
Letter from John Cawte Beaglehole to his Mother, 15-16 November, 1926
15 November, 1926
Source copy consulted: from the private collection of the Beaglehole family
Family has collated collection and ordered letters with red numbers in upper left hand corner
Encoding
Every effort has been made to preserve the Māori macron using unicode.
Some keywords in the header are a local Electronic Text Collection scheme to aid in establishing analytical groupings.
Revisions to the electronic version
-
9 September 2004
Jason Darwin
Corrected all occurences to "Lener quartet". -
8 September 2004
Colin Doig
Added name tags to various names of people/places/organisation/titles. -
30 August 2004
Jason Darwin
General document-wide corrections: changed hyphens to em-dashes; added [orig] tags around all words hyphenated over line-breaks; changed non-monetary fractions to true fractions; specified full expansion for all abbreviations; changed hyphen in numeric ranges to en-dashes; specified supralinear additions where they appear in the text of the letter; ensured all indented paragraphs are tagged [p rend="indent"]. Corrected text on page 1: changed "If course" to "Of course" Corrected text on page 2: changed "[unclear: Linochice]" to "Innocence" changed "[unclear: down]" to "colour" changed "unchanging volume" to "uncharming volume" changed "As for Emma" to "Ern" Corrected text on page 3: changed "Len amp; Auntie Ada" to "her amp; Auntie Ada" changed "supplementary presents" to "supernumerary presents" changed "poetry shop" to "Poetry BShop" Corrected text on page 4: changed "up to soon to" to "up too soon to" changed "dash out of the Hotel" to "dash out to the Hutt" changed "mothering — lavish" to "mother-in-lawish" changed "disposal unfortunately" to "[sic: disposable] disposal unfortunately" Corrected text on page 5: changed "Humanitarian fold" to "Unitarian fold" changed "Masonic crowd has" to "Masonic crowd had" changed "good thing for Daddy" to "good thing for you Daddy" changed "dam precentor" to "darn precentor" added missing text "parson begins to do that. And if he's any sort of a high-brow," Corrected text on page 6: changed "Thrasigmachus" to "Thrasymachus" changed "living world" to "tiring world" changed "than our own" to "than our own…" changed "which man can believe his the hope for the world; yeh" to "which men can believe lies the hope for the world; yet" changed "the rest of the shareholders" to "&the rest of the shareholders" changed "Russel Square" to "Russell Square" changed "I shall try & pick" to "I shall try to pick" changed "Hibbert [unclear: Jls]" to "Hibbert Jls" Corrected text on page 7: changed "if I came across" to "if I come across" changed "numbers Em can get hole" to "numbers Ern can get hold" changed "for the Port" to "for the Post" changed "going to be the too" to "going to be of the too" Corrected text on page 8: changed "Pollard nor Larkin" to "Pollard nor Laski" changed "Larkin's advice" to "Laski's advice" changed "which Larkin says" to "which Laski says" changed "Ab—Stract;" to "Ab-stract" changed "[unclear: dercimantory]" to "denounciatory" changed "Earl's & Larkin's" to "God's & Laski's" Corrected text on page 9: changed "[unclear:superabrm] dance" to "superabundance" changed "who pays his people" to "who says his people" changed "the book is sickening" to "the boot is sickening" changed "fresh [unclear: da]" to fresh darn" changed "common sense" to "commonsense" changed "has been Birming" to "has been in Birming" Corrected text on page 10: changed "deal to far" to "deal too far" changed "[del: Sir Thos More]" to "Sir Thos [sic:More]" changed "Balfour was in the choir" to "Balfour was in the chair" changed "[unclear: lec]" to "tree" changed "from a core like" to "from a cove like" changed "he's ha anything" to "he's had anything" changed "However the lecturer" to "However the lecture" Corrected text on page 11: changed "I'm hoping BR" to "I'm hoping B.R." changed "Albert Simmons" to "Albert Sammons" changed "himself, nut" to "himself, but" changed "play around with" to "play round with" changed "Lever" to "[unclear: Lever]" Corrected text on page 12: changed "she is the M.P." to "she is M.P." changed "They do run" to "They [del: dr] run" changed "in the Quadrangle" to "in the quadrangle" Corrected text on page 13: added missing text "Most unsatisfying, considering the tea they gave us" added missing text "He hasn't asked me to afternoon tea yet, the blighter — nor have I heard from Mr Jelbies other friend, the Sec of V.C." changed "day before" to "day before." changed "[unclear: Clay]" to "Clay" Corrected text on page 15: changed "It's a food job" to "It's a good job" -
1 March 2004
Jamie Norrish, New Zealand Electronic Text Centre
Altered TEI Header: added extent of electronic file, altered format of XML, fixed respStmts of fileDesc. -
09 January 2004
Rob George
altered spacing of markup