Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Letter from John Cawte Beaglehole to his Mother, 8 August 1927

About the electronic version

Letter from John Cawte Beaglehole to his Mother, 8 August 1927

Author: Beaglehole, John Cawte

Creation of machine-readable version: Claire McCullough, NZETC

Creation of digital images: Claire McCullough, NZETC

Conversion to TEI.2-conformant markup: Claire McCullough, NZETC

2003

Publicly accessible

URL: http://nzetc.victoria.ac.nz/

Extent: ca. 33 kilobytes

Illustrations have been included from the original source.

Encoding

Every effort has been made to preserve the Māori macron using unicode.

Some keywords in the header are a local Electronic Text Collection scheme to aid in establishing analytical groupings.

Revisions to the electronic version

  • 30 August 2004
    Jason Darwin
    General document-wide corrections: changed hyphens to em-dashes; added [orig] tags around all words hyphenated over line-breaks; changed non-monetary fractions to true fractions; specified full expansion for all abbreviations; changed hyphen in numeric ranges to en-dashes; specified supralinear additions where they appear in the text of the letter; ensured all indented paragraphs are tagged [p rend="indent"]. Corrected text on page 1: changed "words, on about " to "words, or about ". Corrected text on page 2: changed "European beer" to "German beer"; changed "never do it again" to "never do so again"; changed "good easier" to "good deal easier"; changed "which would produce" to "which could produce". Corrected text on page 3: changed "best Leiss" to "best Zeiss"; changed "go to Buda Pesth" to "go to Buda-Pesth". Corrected text on page 4: changed "people immensely" to "people immensely."; changed "traffic - management than the French" to "traffic-management than these French"; changed "well padded and" to "well padded out"; changed "you generally got generally " to "you got generally"; changed "assured that is cost" to "assured that it cost". Corrected text on page 5: changed "seats for a Wagner" to "seats for Wagner"; changed "Adelaides shouted " to "Adelaide shouted "; changed "shouted our selves" to "shouted ourselves"; changed "pantomine" to "pantomime"; Corrected text on page 6: changed "these. What puts" to "these. What gets"; changed "Victomes" to "victories"; changed "public spirited" to "public-spirited"; changed "absorbing it all" to "absorbing art"; changed "fair highbrows" to "fair highbrow". Corrected text on page 7: changed "publishing centre of" to "publishing centres of"; changed "[unclear: E]" to [abbr: E.B. = "Ernest Beum"]"; changed "handicrafts, each made on [unclear: firm]" to "each trade or firm"; changed "stained glass" to "stained-glass". Corrected text on page 8: changed "companion with Austria" to "comparison with Austria"; changed "60 per cent"to "60 %"; changed "wind jackets" to "wind-jackets"; changed "it's summer" to "its summer"; changed "our Pension" to "our pension"; changed "window boxes" to "window-boxes". Corrected text on page 9: changed "Nas" to "New"; changed "it's consequences" to "its consequences". Corrected text on page 10: changed "Holt wants" to "Holt, wants"; changed "whats the good" to "what's the good"; changed "all the highbrows" to "all that the highbrows". Corrected text on page 11: changed "I have letters" to "I two have letters"; changed "got a letter on" to "got a letter out of".

  • 5 August 2004
    Kelly Lambert, NZETC
    "Vollaire" was changed to "Voltaire", page 11

  • 1 March 2004
    Jamie Norrish, NZETC
    Altered TEI Header: added extent of electronic file, altered format of XML, fixed respStmts for fileDesc.

  • 7 January 2004
    Jamie Norrish
    Altered spacing of markup.