Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

The Laws of England, Compiled and translated into the Māori language.

§ 57

[i roto i te reo Māori]

§ 57.

Let these principles sink deep into the heart; so that, should any unfortunate occurence take place, there may be no agitation nor anxiety; no rash nor unwise proceedings: the proper course having been previously determined on, every one will be prepared to follow the known path.

Should it unfortunately happen that a Pakeha should kill a Maori, or a Maori kill a Pakeha; there need be no excitement, no agitation, nor fear: it would simply be said, Let the whole matter be left to the Law, which is the guardian and parent of us all. The Law has already provided for cases of murder, and it will not be necessary now to seek for some mode of dealing with such cases. Let the murderer be tried by the proper judicial authorities, and if found guilty, let him be executed according to Law. The relations of the slain man must not say, Give me revenge for my murdered relation. They should rather say, Let crime be punished. Let the guardians of the Law deal with the man who has broken the Law.

Again; do not say, The honour and power of the country is gone to the Pakeha. No; for are we not one people? But why should not the honour and power of the country go to the Law? This would be right; for the Law is for us all: it is the safety of us all; the guardian of us all, and above us all, whether Governor, dagistrate, Pakeha or Maori. The Law protect to us all, and we all should support it.