Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

A Grammar and Vocabulary of the Language of New Zealand.

A Prayer

page 125

A Prayer.

1. E Jihóva! e Atúa núi koe. Náu te máhinga katóa tánga ki dúnga ki te rángi ki ráro ki te wenúa. O Jehovah! thou art a great God. Thou hast made all things in heaven above and in the earth beneath.
2. Pai ráwa tóu e ánga ki te tángata. Náu ra óki te tángata; tóna áha óki, me tóna waidúa óki. Good indeed is thy work as to man. Man sprung from thee: from thee are his soul and spirit.
3. Náu te kai, náu te wai, náu te waka túpunga ki te kai, náu te méa waka kahu. From thee are bread and water. Thou causest the earth to vegetate and be fruitful, and to bring forth such things as can be made into raiment.
4. Náu ra óki i waka nóho ai te A'ta pai ki to tátu Tupúna: e A'ta márama ra óki, e ngákau rángi mádie. Thou didst endue our forefather with a holy disposition. His understanding was perfect; his heart peaceful.
5. Awé! kóa wáre wáre ra óki Adáma. Nána ra óki te méa waka kíno ki á kóe: na tátu katóa ra óki. Ka kíno te ngákau; ka póudi. Alas! Adam forgot (thee). He offended thee; we all have offended thee. Our hearts are corrupt, and ignorant.
6. Kía méa mai koe, e péke ke átu to tátu nei póudi: tukúa mai te ngákau márama mo tátu. Kía téa te kíno o tátu nei ngákau. Lighten our darkness, and give us an understanding heart: let us perceive the wickedness of our hearts.
7. Tukúa mai koe tóu Waidúa. Mána e waka marama tía mai, e waka óra mai to tátu nei ngákau. Endue us with thy Holy Spirit, that he may enlighten and renew our hearts.page 126
8. E e ára ra óki tátu: waka matára mai koe ta tátu nei e ára! Ko Jízus Kraist ra óki te matára tánga. I te útu ra óki ía mo tátu. I madíngi ai ía tóna tóto e wakára ra óki ki te Atúa, e méa waka 'róha ki a tátu. We are sinners: do thou put away our sins! Jesus Christ is our Surety. He became a ransom for us. He spilt his blood as a satisfaction to God, and out of love to us.
9. Ka waka pai átu tátu ki á koe; ka ánga átu. To tátu Atúa ra óki koe: é ara te Atúa átu mo tátu. Náu ra óki i tóno mai ai táu Tamaiti ki te A'o nei ki a óra ai tátu. We praise thee; we cleave to thee. Thou art our God: we will have no other God. Thou didst send thy Son into the world to save us.
10. Tiáki mai koe tátu ki te po, mé a ki te Ao, ma tátu e waka róngo átu ki tóu méanga mai. E aráhi mai koe tátu ki tóu Ao. Preserve us by night and by day: enable us to do thy will. Conduct us to thy realms of light.
11. Waka róngo mai koe ki ténei úinga' tu. Hearken thou unto this prayer!
Kía póno. Let it be so.