Other formats

    TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Niuē-fekai (or Savage) Island and its People

Ko e vai-fakaata i Tuo

Ko e vai-fakaata i Tuo

80. Ko Lelego-atua, kua toka ia i Tuo, ti tokai mo e fakaata he maka hina. Ne mahani ke tolo ki ai e tau tupua oti he tau fāhi i Niuē; ti o atu ke he puna ke fakaata hifo hana mata mo e kitekite ai ke he hana tino oti. Ko e vai ne puke hake he maka-hina; ka ata pouli mo e nakai maama e puna, ti vali aki e tau malala e tau fāhi ne tokai e vai, ti mua ni he kikila mo e ata mitaki ke he tino tagata; ti taute e ulu mo e hamo ai a ia. Kua toka ia ke he Ulu-lauta i Mutalau. Ko e lologo nai ki ai:—

1 Haele ke hifo leva ki Tuo
Ke fakaata ke he puna.
Mo e vetevete ai ho lagi,
Ho lagi kua tafuke
Ho lagi kua tafuke.
2 Ko e monomono a Poi-ulu
Ne kaiha mai e Mala-kai,
Haele ke hifo leva ki Tuo.
Ke hifo ke fakaata ke he puna
Ti hake mai kua kili-mokamoka.
3 Fanau vale ti matahavala
Tau moumou haku goto fakatu
Fakatu ke tau he pogipogi
Kua tau mua tukua e koe
Tau pili tugi e tiale.

page 120

waves on the surface of the ocean. When the canoes are dragged down at Nuku-lafalafa, very often they are destroyed at the point Tepa, but some escape with difficulty. Those who see and are accustomed to Faka-hoko when he is angry, and stretches out the evil signs in his sky, exert themselves to flee to Ava-tele at once. If they despise the signs their canoes are seized, drawn away and destroyed. It is thus even unto this day.

82. Great is the abundance of fish off that point (Tepa). A certain chief named Foufou, composed a song when following the fish, to take them to a feast at Paluki, when Galiaga was annointed as king. The king was annointed by the chief named Mohe-lagi, at Tama-haleleka, Liku.

(For the song, see the original: it contains several words unknown to me.)