Dictionnaire Samoa-Francais-Anglais et Francais-Samoa-anglais : precede d'une grammaire de la langue samoa
§ 1. — Adverbes de temps
§ 1. — Adverbes de temps.
e faàvavau, pour toujours : ua au faàtau atu e faàvavau, j'ai vendu pour toujours.
au précédé de le négalif, jamais : e le au sau, il ne vient jamais; ou te le au lafoai, je ne l'abandonnerai jamais.
page Lua futu, ua fai po, il y a longtemps.
loa, longtemps : ua nofo loa, il est resté longtemps.
leva, depuis longtemps : ua leva lona nofo, il y est resté depuis longtemps.
tard et trop tard s'expriment par différentes tournures dépendant des circonstances du jour, de la nuit, et du verbe de la phrase; par ex.: ua uma, c'est fini; il n'y en a plus, ua mavae, e le toe mafai, etc.
i le aso nei, aujourd'hui.
i ona po nei maintenant.
i nei ona po en ce temps-ci.
i ona po ia, en ce temps-là.
i po o le oge, au temps de la disette.
i le po nanei, ce soir. .
i se aso, un jour, un beau jour.
a le tu, dans l'avenir.
i le tasi aso, i le isi a so, il y a quelque temps.
sei, depuis peu : na sei sau, il est venu depuis peu; na sei sau nei, il ne fait que d'arriver, il est arrivé depuis un moment.
nanei, sous peu, dans quelques heures : e sau nanei, il viendra sous peu.
nanei nei, à l'instant (pour le futur).
analeila, il n'y a qu'un moment : ua alu analeila, il est parli il n'y a qu'un instant.
analeila nei, à l'instant même (pour le passé).
taeao, demain; taeao i le taeao, demain matin.
i aso uma, tous les jours. I po uma, toutes les nuits.
anamua, autrefois : 'O anamua ia, c'est l'usage d'autrefois.
pea, toujours, sans cesse : 'O loo mai pea, il est toujours malade.
peà, quand : peà e sau, quand tu viendras.
a, quand, lorsque : a laofie, lorsqu'il fait beau.
a et peà ont la même signification; a se met au commencement de la phrase et peà se met au commencement page LI du second membre : a e sau, e te aumai le naifi, quand tu viendras, tu m'apporteras le couteau; e te aumai le naifi, peà e sau, tu m'apporteras le couteau quand tu viendras.
soo, souvent : e alu soo i ai, il y va souvent.
seasea, de temps en temps : seasea sau, il vient de temps en temps.
e le pine, bientôt, dans peu : e le pine ona matua, il sera bientôt mûr
loa, incontinent : ua alu loa, il partit de suite.
E afua i le aso nei, à partir de ce jour, désormais, dorénavant.
Muaì, d'abord : e te muaì faàtonu, tu avertiras d'abord.
Nei faifai, de peur que : tatou o, nei faifai ua, partons, de peur qu'à la fin il vienne à pleuvoir.
I le ao, de jour, pendant le jour.
I le po, de nuit, durant la nuit.
Pô, de nuit : ua alu pô, il est parti de nuit; ua galue pô, il a travaillé durant la nuit.
Taigalemu (adv. et verbe), à temps, à propos : ua matou taigalemu (verbe) ma le faiga ài, nous sommes arrivés juste au moment du repas.
Faàfuasei, subitement d'une manière imprévue, inattendue : ua paù faàfuasei, il est tombé subitement
I tausaga uma, tous les ans.
Talu anafea, depuis quand ?
Po e fia, combien de temps ?
Faàfia, combien de fois ? Ex : Ua sau faàfia, combien de fois est-il venu? Faàfa, quatre fois.
Vave, promptement, bientôt : e alu vave, il partira bientôt, sous peu.