Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Dictionnaire Samoa-Francais-Anglais et Francais-Samoa-anglais : precede d'une grammaire de la langue samoa

Art. VI. —Des pronoms relatifs composés

Art. VI. —Des pronoms relatifs composés.

Quiconque s'exprime par ai se et encore par ò le tagala e. Ex. : Je donnerai un présent à quiconque trouvera mon cheval, ou te avatu se mea alofa i le tagata na te maua loù solofanua.

D'autres s'exprime par des tournures particulières qui font ressortir l'idée principale de la phrase. Ex. : Quelquesuns sont partis, mais d'autres sont restés, ua o isi, àe nonofo isi.

Qui que ce soit : à qui que ce soit que vous parliez, soyez toujours poli. Cette phrase peut se tourner ainsi en Samoan : 1° quoique vous parliez à un roturier; 2° quand même vous parlez à un roturier.., E ui ina o se tagata nuù lua te tautala ma ia, ia e faàaloalo pea i ai.

Qui que ce soit, avec une négation, se tourne par aucun, personne. Ex. : Je ne le dirai à qui que ce soit, ou te le taù atu i se tasi.

Quel que soit, quelles que soient, etc. se tournent par quoique avec l'adjectif. Ex. : Quel que soit votre pouvoir, prenez des précautions, e ui ina e sili lau pule, ia e faàeteele pea. Ne soyez pas vain, quelles que soient vos richesses, e ui ina e tele au òloa, aúá e te mimita.

Quoi que ce soit, dans les phrases négatives, se tourne par aucune chose. Ex. : Je ne me fâche de quoi que ce soit, e leai se mea e tasi ou te ita ai.