Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Dictionnaire Samoa-Francais-Anglais et Francais-Samoa-anglais : precede d'une grammaire de la langue samoa

Art. I. — De l'emploi de quelques prepositions

Art. I. — De l'emploi de quelques prepositions

Le régime de la plupart des prépositions se met à l'ablatif et au datif. Ex. : il était généreux envers eux, sa agalelei atu ia te i latou. L'amour des parents, 'O le alofa ile àiga.

page LXXXII

'A se supprime quelquefois. Ex. : du papier à écrire, 'O le laupepa tusi. Il se mit à pleurer, Ona faàtoà tagi lea.

'A s'exprime après les verbes de mouvement. Ex. : il est allé à Apia, ua alu i Apia. Vous venez de Savaii, e te sau mai Savaii ea ? Il s'exprime également après les verbes rester, demeurer, habiter. Ex. : il demeure à Vailele, O loo mau i vailele. Il habite à la campagne, O loo nofo i faoaàai.

De, dans ces sortes de phrases : il est plus grand que moi de bien peu, ne s'exprime point en samoan : Ua umi itiiti ia te au.

Chez s'exprime par i, i sa, i le fale o. Ex.: je vais chez nous, ou te alu i o matou. Il est chez Tuala, o loo i sa Tuala. Il est chez le consul, o loo nofo i le fale o le faàmasino. Chez vous, dans votre pays, i lou nuù.

Tant s'en faut que ne s'exprime point en samoan; l'on dit simplement, par ex. : ce n'est pas un sot. L'accent et le ton de voix ajoutent aux paroles.