Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Dictionnaire Samoa-Francais-Anglais et Francais-Samoa-anglais : precede d'une grammaire de la langue samoa

Chapitre VI. — des prépositions

Chapitre VI.

des prépositions.

Art. I. — De l'emploi de quelques prepositions

Le régime de la plupart des prépositions se met à l'ablatif et au datif. Ex. : il était généreux envers eux, sa agalelei atu ia te i latou. L'amour des parents, 'O le alofa ile àiga.

page LXXXII

'A se supprime quelquefois. Ex. : du papier à écrire, 'O le laupepa tusi. Il se mit à pleurer, Ona faàtoà tagi lea.

'A s'exprime après les verbes de mouvement. Ex. : il est allé à Apia, ua alu i Apia. Vous venez de Savaii, e te sau mai Savaii ea ? Il s'exprime également après les verbes rester, demeurer, habiter. Ex. : il demeure à Vailele, O loo mau i vailele. Il habite à la campagne, O loo nofo i faoaàai.

De, dans ces sortes de phrases : il est plus grand que moi de bien peu, ne s'exprime point en samoan : Ua umi itiiti ia te au.

Chez s'exprime par i, i sa, i le fale o. Ex.: je vais chez nous, ou te alu i o matou. Il est chez Tuala, o loo i sa Tuala. Il est chez le consul, o loo nofo i le fale o le faàmasino. Chez vous, dans votre pays, i lou nuù.

Tant s'en faut que ne s'exprime point en samoan; l'on dit simplement, par ex. : ce n'est pas un sot. L'accent et le ton de voix ajoutent aux paroles.

Art. II. — Principales prépositions.

A, de, par... Ex. : 'O le galuega a Petelo. 'O le ala a tua. Ui a uta.

Ana le seanoa, sans, sans le secours de.

Auâ, eu égard à. Ex. : auâ o le lotu.

'Au ma, du côté de, du parti de. Ex.: 'Au ma Mattono.

Aunoa ma, sans, libre de. Ex.: Annoa ma galuega.

E, par. Ex. : Ua alofaina e ona àiga, il est aimé de, ou par ses parents.

Èse, contre(marque opposition). Ex.: e uiga èse. e ala èse.

Faà, selon, à la façon de. Ex. : faàtpolotane, à la façon des Anglais.

Faàtaàliolio, autour de, en cercle.

Faàtafatafa ane, de côté, à côté, par côté.

Lata ane, lata i, près de, auprès de. Ex. : lata i le sami, près de la mer.

page LXXXIII

Ma, avec. Ex. : ma ia, ma lona uso.

Mai, de (ex, from). Ex.: mai Savaii, de Savaii.

lat. angl.

Mai a, de la part de. Ex : mai a Petelo, de la part de Pierre.

Mamao ma, loin, éloigné de.

Mativa i, sans, pauvre de... Ex.: motiva i ufi, il est sans ignames.

Mua, avant (dans les verbes composés). Ex. : tomua.

Muai et muamua, avant tout, d'abord, premièrement. Ex.: ia outou muai saili i le malo o le Atua.

Mulimuli, après, dernier. Ex. : sa savali mulimuli. 'O làu kofesio mulimuli. 'O laù malaga mulimuli, mon dernier voyage.

O, de, du, des. Ex. : 'O le malai o le àiga. 'O le mai o le Tuiafale.

Pau atu i... pau mai i..., depuis... jusqu'à... Ex.: Pau atu i Matautu pau mai i Vailele, depuis Matautu jusqu'à Vailele.

Pe, environ, à peu près. Ex.: pe tolu?

Pei, e pei, comme. Ex.: pei o se liona.

Peiseai, comme si. Ex.: peiseai sa tigâ, comme s'il souffrait.

Pito ane, ensuite, après. Ex.: pito ane ia Petelo o Paulo, après Pierre vient Paul.

I, à, au. Ex.: alu i Apia. Ou le alu i lela àai, je vais à ce village. Seu i le itu taumatau, tourne à droite. 'A la lune, i le masina. Au nom de Dieu, i le suafa o le Atua.

I, par, de. Ex.: i le ita, par colère. I le fia iloa, par le désir de savoir. I tua, par derrière. 'O le fefe i le oti.

I, dans. Ex. : i le fale, dans la maison. Tuù i le ulo, mettre dans la marmite. I le òlo, dans le fort. I le masina o setema, dans le mois de septembre.

I, en. Ex.: i nei ona po, en ce temps-ci. Liliu le vai i le vino, changer l'eau en vin.

I, sur, touchant. Ex.: i le mauga, sur la montagne.

page LXXXIV

Filifili i le taua, délibérer touchant la guerre. Nofo i le nofoa, s'asseoir sur une chaise.

I, par. Ex.: ui i le àai, passer par la ville. Ui ane i maumaga, passer par les plantations.

I, envers, Ex.: Ui sili lona agalelei i loù atalii, il a une grande bienveillance envers mon fils.

I, pendant, durant. Ex.: i le po, durant la nuit. I le ao, pendant le jour.

I fafo, au dehors.

I lalo, en bas, sous. Ex.: i lalo o le moega, sous le lit. I lalo o le mauga, au bas de la montagne. Taatia i lalo, étendu à terre.

I loto, dans l'intérieur, dans la partie intérieure.

I tuga, en haut, sur, au-dessus de. Ex. : i luga o le fale, sur la maison.

I luma, en présence de..., devant. Ex.: i luma fale, devant la maison.

I luma, publiquement; c'est l'opposé de i tua, secrètement, dans le particulier. Ex. : èse lau fetalaiga i luma, èse i tua, vous parlez autrement en public qu'en particulier.

I le va o.... ma...., entre le.... et... Ex.: i le va o le malumalu ma le àai, entre le temple et la ville.

I tala ane, après, près, à côle, voisin de. Ex.: i tala ane o le vi, près du vi, à côté du vi. I tala mai o le àai, en deçà du village.

I tafatafa, à côté de. Ex. : nofo i ta fatafa o le alii, asseyez-vous à côté du chef.

I tala atu o, au-delà de. Ex.: i tala atu o le vai tafe, au-delà du torrent.

I totonu, au milieu. Ex. : i totonu o le àai, au milieu de la ville.

I tua, par derrière, dehors, dans la partie extérieure. Ex. : i tua o le àai, en dehors de la ville.

Seia, seia oò atu i, jusqu'à. jusqu'à ce que. Ex.: tuliloa seia e mava, poursuis-le jusqu'à ce que tu l'attrapes. page LXXXV Savali pea seia oò atu i le òlo, marche jusqu'à ce que tu sois arrivé au fort.

Siliga, après, au-delà de, être passé (ne se met pas seul). Ex. : ua siliga ona sau, il ne viendra plus maintenant, ou, l'heure de venir est passée.

Tali, tai, presque, quasi. Ex.: ua tali oti, tai oti, il est presque mort.

Talu, depuis. Ex.: talu i le àmataga, depuis le commencement. Talu ia Atama, depuis Adam. Talu ina itiiti, depuis son enfance.

Vagana ou vanaga, hormis, excepté, à moins que. Ex.: Vagana se alii aùà le ave le toi, ne donne pas la hàche, à moins que ce ne soit à un chef.