Other formats

    Adobe Portable Document Format file (facsimile images)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

Dictionnaire Samoa-Francais-Anglais et Francais-Samoa-anglais : precede d'une grammaire de la langue samoa

Art. II. — des consonnes

Art. II. — des consonnes.

Une consonne est une lettre qui ne peut être entendue distinclement d'elle-même et sans le secours d'une voyelle.

F se prononce comme en français:

Fa, fi, fo se prononcent comme en français.

Fe et fu se prononcent comme en latin, ou comme fé et fou en français.

page XX

G a toujours un son nasal et dur :

ga, go, gu se prononcent comme en latin.

ge fait toujours gué et gi fait gui.

Le G nasal, ou double consonne, a à peu près le son de l'ng français, quand il est précédé d'un a ou d'un o comme dans gangrène, gongrone : Loga, dans iloga, se prononce comme longa dans longanimité.

K. Le k samoan, dans les mots étrangers naturalisés, remplace le c dur français et le q : caton, quasi.

L, suivi de voyelles, donne les mêmes sons qu'en latin.

M, se prononce comme en français.

N, suivi de voyelles. donne un son nasal trés-prononcé.

Ainsi, naga se prononce comme les deux premieres syllabes de Nangasaki; il en est de même pour nogai.

P. Il n'y a aucune exception pour le p.

S. L's, dans la prononciation de certains mots, a un son approchant de celui de ché (chéri) ou de cho (chômer), ou sh anglais.

T. Ti est toujours dur, et ne fait jamais si, comme dans admonition ou lectio, ni tsi comme dans la langue de Futuna.

V. Le v n'est jamais suivi de l'u.