Other formats

    Adobe Portable Document Format file (digital text)   TEI XML file   ePub eBook file  

Connect

    mail icontwitter iconBlogspot iconrss icon

The Ancient History of the Maori, His Mythology and Traditions: Tai-Nui. [Vol. VI]

Chapter XV. — Upoko XV. — Offspring Of Pae-Rangi (Nga Uri A Pae-Rangi). — (Kahu-Ngunu And Tai-Nui.)

page break

Chapter XV.

Thou wind, now passing to the north
Blow, gently blow along my path;
But onward go: go first,
And I will follow thee,
That we may onward go
By path to world below—
O me! to world and isles
Where life is great, where
I may see but him, ah me!

Upoko XV.

Te ao te mauru
E rere kopae, e ra
Hoatu koe i mua ra
Hei muri nei au, hu.
Taua nga tahi i,
Te heke ki raro ra, ha
Ki te motu o te ora
Kia kite hoki au, u, u.

Offspring Of Pae-Rangi (Nga Uri A Pae-Rangi).
(Kahu-Ngunu And Tai-Nui.)

The following are also our ancestors. Some of their descendants are at Whanga-nui (great harbour), and others of them are with all the other tribes.

(He Tupuna ano enei, ko matou ona uri, kei Whanga-nui e tahi o nga uri, kei nga iwi katoa etahi wahanga atu.)

Pae-rangi (ridge of heaven) had (tana ko)
Mata-raha (open face), who had (tana ko)
Tu-tapu (stand sacred), who had (tana ko)

page 229

Tama-te-anini (giddy son), who had (tana ko)
Uru-rangi (head of heaven), who had (tana ko)
Karanga-tai (call for the tide), who had (tana ko)
Hine-peke (jumping daughter), first-born (to mua),
Rangi-wha-kumu (day of silence), last-born (te potiki).
Rangi-wha-kumu had (tana ko)
Rangi-te-kiwa (day of closed eyes), who had (tana ko)
Maaha-o-te rangi (pleasure of heaven), who had (tana ko)
Ta-uru-o-te-rangi (beat the head of heaven), who took
(ka moe i a) Matarenga (best sort of fern-root), and had
(tana ko)
Tire-o-te-rangi (second night of the moon's age in the sky),
who took (ka moe i a) Whakaewa-i-te-rangi (strings of a
mat in heaven), and had (tana ko)
Matoha-o-te-rangi (lost of heaven), who took (ka moe i a)
Hoki-ara (return on the road), and had (tana ko)
Nga-rangi-ka-maoho (the days when being startled), who
took (ka moe i a) Hine-rua (daughter of the pit), and had
(tana ko)
Rangi-tataia (heaven put in order), who took (ka moe i a)
Morehu (survivor), and had (tana ko)
Hine-makehu-rangi (daughter of the red glow of heaven),
who took (ka moe i a) Ao-nui (great cloud), and had
(tana ko)
Rangi-mahuki (day of removing the sacredness from the
kumara-crop), who took (ka moe i a) Hine-i-awhitia
(daughter embraced), and had (tana ko)
Rangi-araia (day prevented), who took (ka moe i a)
Wai-ariki (hot spring), and had (ka puta ko)
Wa-korea-o-te-rangi (no space in heaven), who took (ka
moe i a) Kiri-hau (damp skin), and had (ka puta ko)
Rangi-whakaarahia (day lifted up), who took (ka moe i a)
Rangi-hikitanga (day of lifting up), and had (ka puta ko)
Kainga-hare (offensive eating), who took (ka moe i a)
Puhi-tahi (one plume), and had (ka puta ko)

page 230

Rangi-te-paia (day not prevented), first-born (to mua),
Mahina (moon), second-born (to muri),
Hika-rangi (day of sacred ceremony), last-born (te potiki).

Some of the descendants of these have been given, but others of their descendants have not been given, but it does not matter, as the ancestors of these have been given. After Rangi-whakaarahia (day lifted up) comes Noho-kino (evil living), some of the descendants of whom have been given in the preceding pages.

(Kua tuhituhia etahi o nga uri o enei tupuna; ko etahi kaore ano i tuhituhia; hei aha koa i nga putake kua tuhia nei. E rere ana i muri i a te Rangi-whakaarahia, ko Noho-kino, kua tuhia etahi o nga uri i ena pukapuka kua tuhituhia i mua o tenei.)

After Rangi-araia (day prevented) came (E rere ana i muri i a
Rangi-araia ko)
Rangi-wetea (day untied), who took (ka moe i a) Hine-koa
(joyful daughter), and had (ka puta ko)
Pua-ki-te-ao (bloom in the world), who had (tana ko)
Tire-o-te-rangi the younger (ingoa) (second night of the moon
seen in the sky), who took (ka moe i a) Noho-kino
(evil living), first wife (wahine tua-tahi), and had (ka
puta ko)
Hine-makehu-rangi (daughter of the red glow of heaven),
first-born (to mua),
Kura-tu-a-uru (red glow of the west), second-born (to muri),
Kapu-wai (drink out of the palm of the hand), last-born
(to muri rawa).
Some others of the descendants of these have been given in
the preceding pages.
(Kua tuhia etahi o nga uri i enei pukapuha kua mahia i mua
o tenei.)
Tire-o-te-rangi the younger (ingoa) (second night of the moon
seen in the sky) took as his second wife (ka moe ano i te

page 231

wahine tua-rua i a) Taiko (gannet), and had (ka puta ko)
Tonga-riro (blemish of the skin erased), first-born (to mua),
Waanga (space of), next-born (to muri mai),
Ra-i-runga (sun up there), next-born (to muri iho),
Whare-takahia (plundered house), next-born (to muri iho),
Hewa (mistake), last-born (te potiki).

Tire-o-te-rangi had eight children by his two wives, who were all of noble birth, but their descendants are all dead save myself [Hoani Meihana Te-rangi-o-tu], now living at Manawa-tu [1852] with my children, some of whom are at Tamaki, and also at Manga-tai-noka, where the Rangi-pu-tara (war-trumpet) is living, with others of our children.

(Ko nga tamariki o Tire-o-te-rangi, a hana (ana) wahine tokorua, tokowaru ana tamariki, ko nga uri he rangatira katoa, kua rupeke (poto) ki te matemate o matou maatua, ko au ko Hoani Meihana Te-rangi-o-tu anake kei Manawa-tu nei e noho ana me aku tamariki katoa, a tae atu ki Tamaki, tae atu ki Manga-tai-noka, kei reira a te Rangi-putara e noho ana me a maua tamariki.)

Meiha Keepa (Major Kemp) lives at Whanga-nui (great harbour) with other of our relatives, the descendants of these ancestors, and Te-mihi-o-te-rangi (the sigh of heaven) lives at Wai-rarapa (glistening water) with other of our relatives, descendants of these same ancestors.

(Ko Meiha Keepa kei Whanga-nui, me era tamariki, ko te Mihi-o-te-rangi kei Wai-rarapa e noho ana, me era tamariki.)

Some of the descendants of Tire-o-te-rangi are living at Horo-whenua (landslip), but the greater number have died.

(Ko etahi o nga uri a Tire-o-te-rangi kei Horo-whenua e noho ana, ko te nuinga o nga uri o Tire-o-te-rangi kua matemate katoa.)

The ancestor about whom I am now to give an account was a descendant of Turi (deaf) through Turanga-i-mua (stand in page 232 front); but I am not able of my own knowledge to give the genealogy from Turi to Turanga-i-mua; but it does not matter, as I can commence to give the genealogy from Tai-tapu (sacred tide), of Tara-naki.

(Ko tenei tupuna i ahu mai i a Turi tae mai ki a Turanga-i-mua. Kaore au i mohio ki te whakapapa mai, hei aha koa me timata tonu e au i te tupuna nei no Tara-naki tenei tupuna ko Tai-tapu.)

Tai-tapu (sacred tide) had (tana ko)
Kura-ki-te-rangi (red in the sky), who took (ka moe i a)
Tu-heke-ao (god of war descended to the world), and had
(ka puta ko)
Ihi-o-te-rangi (heaven divided), who took (ka moe i a)
Whakairi (hang up), and had (ka puta ko)
Hine-waiata (singing woman), who took (ka moe i a)
Tama-kere (dark son), and had (tana ko)
Hine-ariki (female lord), who took (ka moe i a) Ao-turu
(cloud of short existence), and had (tana ko)
Rangi-whaura (day of comet), who had (tana ko)
Hine-titi-uha (noise of the female), who had (tana ko)
Hine-i-takina (tracked daughter), who had (tana ko)
Rangi-potango (dark night), who had (tana ko)
Hoani Meihana Rangi-o-tu (day of Tu—god of war), who had
(tana ko)
Ema Heni Aweawe, who had eight children (toko waru ana tamariki).

After Tai-tapu came (E rere ana i muri i a Tai-tapu ko)
Rangi-whakaturia (day set up), who had (tana ko)
Rangi-pakina (day of putting the apron on), who had (tana ko)
Tokai (strip of wood to cover the joints in a canoe), who had
(tana ko)
Tau-e-ki (news of the year), who had (tana ko)
Ihaia Tau-e-ki, who, with his children, is living at Horo-whenua (1852).
page 233 After Tokai came (E rere ana i muri i a Tokai ko)
Tama-kaokao-nui (son of the big side or ribs), who had
(tana ko)
Hunga-o-te-rangi (relatives of heaven), who had (tana ko)
Rarunga (overcome, nonplus), who had (tana ko)
Mai-awhea (shelled mussels put in a heap), who had (tana ko)
Rangi-werohia (day of being speared at), who had (tana ko)
Hunga-o-te-rangi (relatives of heaven) the second (ingoa),
who lives at Whanga-ehu (harbour of mist).

After Rangi-whakaturia came (E rere ana i muri ko)
Tapu-iti (little sacredness), who had (tana ko)
Hoko-pu (barter for trumpets), who had (tana ko)
Ihi-i-te-rangi, junior (ingoa) (dawn in the heaven), who had
(tana ko)
Horahanga (spread out), who took (ka moe i a) Hine-titi-uha
(daughter of the squeaking noise of the female), and had
(tana ko)
Ruru (owl), who took (ka moe i a) Turua (be fine, superb),
and had (tana ko)
Ripeka and three others (me ana teina tokotoru).

After Ruru came (E rere ana i muri i a Ruru ko)
Ore-kautuku (search for bittern), and (me)
Winipere, and (me)
Hoani Meihana, and (me)
Konehu (mist) and her children, who are living at Wai-rara
(Kei Wai-rara ratou ko ana tamariki e noho ana).

Before Riria Rangi-potango was (To mua i a Riria Rangi-potango
ko).
Rangi-ka-ngaehe (the cracking noise of heaven), who had
(tana ko)
Roka-te-aweawe, who had (tana ko)
Hare Rakena, who took (ka moe i a) Ema Heni, and had children
(me a raua tamariki).

page 234

Some of the descendants of these ancestors are at Whanga-ehu, Turakina, Manga-whero, and Whanga-nui, but as I do not know them all I am not able to give their names.

(Kei Whanga-ehu, kei Turakina, kei Manga-whero, a kei Whanga-nui etahi o nga uri o aua tupuna nei e noho ana, e kore e taea e au te tuhituhi, i te kore oku e mohio ki etahi o ratou.)

The descendants of the following are at Roto-rua (He tupuna enei; kei Roto-rua nga uri) (Nga-ti-kahu-ngunu):—

Tama-te-kapua (son of the cloud) had (tana ko)
Kahu-o-te-rangi (hawk of heaven), who had (tana ko)
Tawake-hei-moa (patch worn as a necklace by a moa), who had
(tana ko)
Uenuku-rangi (rainbow of heaven), who had (tana ko)
Rangi-tihi (day of trifling), who had (tana ko)
Ra-to-rua (sun set twice), who had (tana ko)
Tu-whakairi-kawa (god of war who holds up the gift), who had
(tana ko)
Tu-te-ata (at dawn of day), who took (ka moe i a) Hapu-riri
(quarrelling family tribe), and had (tana ko)
Ha-hurihia (turned by a breath), who had (tana ko)
Hapua-roa (long pit), who had (tana ko)
Ha-pokerekere (dark breath), who had (tana ko)
Hine-te-ao (daughter of day), who had (tana ko)
Hou-manga (go under the branch), who had (tana ko)
Hou-mea-roa (long feather-plume), who took (ka moe i a)
Ao-mata-rahi (great face of day), and had (tana ko)
Ra-kai-whakairi (day of hanging food up), who had (tana ko)
Rau-mata-nui (broad leaf), who had (tana ko)
Tu-mata-roa (war-god of long face), who had (tana ko)
Rangi-te-kehua (day of ghosts), who had (tana ko)
Rangi-tu-momoto (day of battle with fists), the first-born
(to mua), who had (tana ko)
Mura-tu (standing flame), who had (tana ko)

page 235

Kakaho (Arundo conspicua), who had (tana ko)
Tu-te-pakihi-rangi (god of war of the dry day), who had
(tana ko)
Hiakai (hungry), who had (tana ko) his children (ana tamariki).

After Kakaho came (E rere ana i muri i a Kakaho ko)
Whata-horo (fall from the stage), who had (tana ko)
Aitu (evil omen), who had (tana ko)
Whata-horo, jun., who took (ka moe i a) Huhana Matai (beg),
and had (tana ko)
Ti-weta (scream of children).

Rangi-te-kehua has many descendants, but the following are all I will mention here:—

After Rangi-tu-momoto came (E rere ana i muri ko)
Hui-kai (put food together), who took (ka moe i a) Mango-
tawaka (rough shark), and had (tana ko)
Hui-kai junior, who took (ka moe i a) Rakau-maui (left-handed
weapon), and had (tana ko)
Kahu (hawk), who had (tana ko)
Hine-rau-te-kihi (daughter of the noisy leaf), who had (ana ko)
Mahuri (scrub), and (me)
Kararaina, who took (ki a) Ra (sun), and had (ana ko)
Irihapeti, first-born (to mua),
Heke-nui (great migration), second-born,
Ahenata, third-born (to muri iho),
Te-kie (calabash), fourth-born (to muri iho),
Mana-nui (great influence), last-born (to muri rawa).

After Mahuri came (E rere ana i muri ko) Wiremu-te-aweawe,
who took (ka moe i a) Tarake (sweep away), his first wife
(wahine tua-tahi), and had (ka puta ko)
Peeti Aweawe and
Raki-whata (stage of the south).

After Peeti-te-aweawe came (E rere ana i muri ko)
Ereni Manako (sorrow), and (me)
page 236 Emiri-te-paki (calm), and (me)
Kekerengu (black-beetle) and younger brothers and sister
(me ana teina).

After Emiri-te-paki comes (E rere ana i muri ko)
Hanatia and (me)
Apa-tari (wait for the guests).

Wiremu-te-aweawe, by Roka (second wife), had (Na te tahi
wahine a Wiremu-te-aweawe na Roka wahine tua-rua ka
puta ko)
Hare-rakena, first-born (to mua),
Rae-ura (red forehead), second-born (to muri iho),
Tamihana, third-born (to muri iho)
Hare-rakena had (tana ko)
Manawa-roa (long temper) and his younger brothers (me ana
teina)

Te-kahu was the first-born of Hui-kai (Ko te Kahu to mua i a
Hui-kai), and after Te-kahu came (E rere ana i muri i a Te-
kahu ko)
Te-kiri (the skin), who had (tana ko)
Rangi-potango (dark night), who took (ka moe i a) Rangi-o-tu
(day of Tu, the god of war), and had (tana ko)
Hoani-meihana, who had (tana ko)
Ema-heni-aweawe, who had (ana ko)
Manawa-roa, the first (to mua),
Rangi-maria (day of peace), next (to muri iho),
Aweawe-te-oti, next (to muri iho),
Atareta, next (to muri iho),
Maraea, next (to muri iho),
Ereni, next (to muri iho),
Ra-waho, next (to muri iho),
Irihapeti, next (to muri iho).

After Ema-heni-te-aweawe came (E rere ana i muri ko)
Heni-te-rama, who had (ana ko)
One-i-ha-kerekere, first (to mua),
Rake-toetoe, next (to muri iho).
page 237 After Hoani Meihana Rangi-o-tu came (E rere ana i muri ko)
Maraea Hatai (brackish, salty), first (to mua),
Harapeka Matina, next (to muri iho).

The descendants of Rangi-te-kehua cannot all be given, neither can those of Rangi-tu-momoto. These ancestors came from the Arawa migration, from Tama-te-kapua, and we are the descendants who have come from them and are in these tribes, Taki-tumu and Tai-nui. (E kore e taea te tuhi tuhi nga uri o Rangi-te-kehua, me nga uri o te Rangi-tu-momoto. I ahu mai enei Tupuna i a te Arawa, i a Tama-te-kapua. Ko matou nga uri i puta ki konei, ki enei iwi.)

We will again give the descendants of these (Tama-te-kapua) (Ka tamata ano ki aua Tupuna ano) (Nga-ti-kahu-ngunu):—

Tama-te-kapua had (tana ko)
Kahu-o-te-rangi, who had (tana ko)
Tawake-hei-moa, who had (tana ko)
Ue-nuku, who had (tana ko)
Rangi-tihi, who had (tana ko)
Tu-hou-rangi, who took (ka moe i a) Rongo-mai-papa, and had
(ka puta ko)
Hapu-riri, who took (ka moe i a) Tu-te-ata, and had (ka
puta ko)
Ha-hurihia, who had (ka puta ko)
Ha-pokerekere, who had (ka puta ko)
Hapua-roa, who had (ka puta ko)
Hine-te-ao, who had (ka puta ko)
Hou-manga, who had (ka puta ko)
Hou-mea-roa, who took (ka moe i a) Ao-mata-rahi, and had
(ka puta ko)
Ra-kai-whakairi, who took (ka moe i a) Hine-rau-moa, and had
(ka puta ko)
Rau-mata-nui.

The descendants of these are given in the following pages (Kua tuhia ano i muri ake nei nga uri o enei):—

page 238

After Hine-rau-moa came (E rere ana muri ko)
Kahu-kura-takapau (red mat [put to sleep on]), who had
(tana ko)
Hine-moa (daughter of the moa), who took (ka moe i a)
Tu-purupuru (plug up the chinks) and had (ana ko)
Rangi-tu-ehu (day of standing mist), the first (to mua),
Tu-kohiti (stand and shine), last-born (to muri).

Some of the descendants of these have been given (Kua tuhia etahi o nga uri o enei)

After Kahu-kura-takapau came (E rere ana i muri ko)
Parea (push aside), who had (tana ko)
Ao-paroro (stormy day), who had (tana ko)
Hine-te-wai (daughter of the water), who had (tana ko)
Ngaro-moana (lost at sea), who had (tana ko)
Kawa-taki-rangi (baptized of heaven), who had (tana ko)
Kauanga (swimming), who had (tana ko)
Rangi-amoa (day of carrying in a litter), who had (tana ko)
Hine-tua (daughter baptized), who had (tana ko)
Te-kai-a-houa (the food of Houa), who had (tana ko)
Rito-o-te-rangi (heart of heaven), who took (ka moe i a)
Po-kahu-wai (dark surface of the water), and had (tana ko)
Taiko (gannet), who took (ka moe i a) Tire-o-te-rangi
(second night of the moon in heaven), and had (ana ko)
Tonga-riro (blemish disappeared), the first (to mua),
Whanga (wait for), the next (to muri iho),
Ra-i-runga (sun up), the next (to muri iho),
Whare-takahia (plundered house), the next (to muri iho),
Hewa (mistaken for another), the last (to muri rawa).

I think I have given the descendants of some of these.

(Kua tuhia ano pea e au etahi o nga uri o enei tupuna ki nga pukapuka i mua nei.)

The following is the genealogy of another ancestor (He whakapapa tupuna ano tenei) (Nga-ti-kahu-ngunu):—

Nga-toro-i-rangi (stretch out the arm in heaven), who had
(tana ko)

page 239

Hau-tu-te-rangi (standing wind of heaven), who had (tana ko)
Moe-hau (wind asleep), who had (tana ko)
Hura-moroki (uncovered up to this time), who had (tana ko)
Rua-wairangi (pit of stupidity), who had (tana ko)
Nga-poua (the aged), who had (tana ko)
Nga-rongo-mata-roa (news of the long heap), who took (ka moe
i a) Moenga-wahine (female's bed), and had (tana ko)
Rua-iti (little pit), who had (tana ko)
Rangi-tauira (day of the disciple), who took (ka moe i a)
Hine-te-raraku (scratched daughter), and had (tana ko)
Rangi-mata-koha (day of the kind face), first-born (to mua),
Tutae-tara (powerful excrement), the next (to muri iho),
Rua-uia (pit inquired of), the next (to muri iho),
Rua-herea (predestined pit), the last (to muri rawa).
Rua-herea had (tana ko)
Hinga-anga (fall towards), who had (tana ko)
Hine-manu-hiri (daughter of the guest), who had (tana ko)
Kura-mahi-nono (red plume), who had (tana ko)
Matau-o-te-rangi (knowledge of heaven), who had (tana ko)
Ika-hou-ngata (fish, or man, that descends for slugs), who
had (tana ko)
Rangi-ki-mai-waho (day of speaking outside), who had
(tana ko)
Wairua (spirit), who had (tana ko)
Puke-ake (flow or bubble upwards), who had (tana ko)
Hine-aho (radiant daughter), who took (ka moe i a) Tihi-rangi
(peak of heaven), and had (tana ko)
Tu-monokia (disable the god of war by incantations), who took
(ka moe i a) Pakapaka (burnt scraps), and had (tana ko)
Erena-mekemeke (beat with the fist), who took (ka moe i a)
Tiaki-tai (wait for the tide), and had (tana ko)
Haromi-karauria, who had (tana ko)
Airini Tonore (Mrs. Irene Donelly).

page 240

Some of the descendants of these have been given—that is, of Rangi-mata-koha and others—in the pages before this. (Kua tuhia etahi o nga uri o nga tupuna nei, a Rangi-mata-koha ma ki nga pukapuka kua tuhia i mua nei.)

page break
Toeadaughter ofTe-awa-i-taia

Toea
daughter of
Te-awa-i-taia